SV | Ik heb gezegd tot de onzinnigen: Weest niet onzinnig; en tot de goddelozen: Verhoogt den hoorn niet. |
WLC | אָמַ֣רְתִּי לַֽ֭הֹולְלִים אַל־תָּהֹ֑לּוּ וְ֝לָרְשָׁעִ֗ים אַל־תָּרִ֥ימוּ קָֽרֶן׃ |
Trans. | ’āmarətî lahwōləlîm ’al-tâōllû wəlārəšā‘îm ’al-tārîmû qāren: |
AC | ה אמרתי להוללים אל-תהלו ולרשעים אל-תרימו קרן |
ASV | Lift not up your horn on high; Speak not with a stiff neck. |
BE | Let not your horn be lifted up: let no more words of pride come from your outstretched necks. |
Darby | Lift not up your horn on high; speak not arrogantly with a [stiff] neck. |
ELB05 | Erhebet nicht hoch euer Horn; redet nicht Freches mit gerecktem Halse! |
LSG | N'élevez pas si haut votre tête, Ne parlez pas avec tant d'arrogance! |
Sch | (H75-6) Erhebet nicht gar so hoch euer Horn, redet nicht mit frech emporgerecktem Hals! |
Web | Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck. |